Sobre diverso material bibliográfico y audiovisual que complementa la historia de Final Fantasy VII.
Pues... Después de varios meses logro retomar este sitio, tras un abandono debido a diversos motivos personales. Mientras termino de pulir el artículo que pretendía subir por aquellos lejanos días de mi última entrada, aprovecho de anunciar mi paulatino regreso a este proyecto con este pequeño texto informativo sobre un interesante material basado en la historia de uno de los RPGs más emblemáticos en mi vida: el ineludible -y, para algunos, sobredimensionado- Final Fantasy 7. Y, tal y como lo insinúa el nombre de este sitio, se trata afortunadamente de una iniciativa narrativa.
Ya sabemos que los japoneses, y en particular algunas compañías de videojuegos como la propia Square-Enix, son especialmente propensos a la mercadotecnia indiscriminada de sus lanzamientos más exitosos. En el caso concreto de FF7, hemos visto un sinfín de productos, desde juguetes hasta sub sagas. Este último aspecto, acaso el más controversial por modificar la línea narrativa de un RPG tan clásico como éste, terminó implicando la creación de lo que se conoce como Compilation of FFVII. El propósito de esta iniciativa es ampliar el argumento del FF7 original de PSX a través de diverso material, ya sea nuevos videojuegos, películas y... relatos (1).
Respecto a estos últimos, se puede resumir que todo empezó con la publicación en línea de On the Way to a Smile por Kazushige Nojima, el autor original de la historia de FF7. Esta compilación narrativa estaba estructurada por "casos", cada uno correspondiéndose con un personaje de FF7 y centrándose en un espectro temporal entre el RPG original y la película Advent Children, que continúa supuestamente dos años después de los sucesos del título de PSX. Los "casos" fueron publicándose de manera separada y por distintas plataformas (tanto virtuales como impresas) a través del tiempo, cumpliendo la función de entregarle al fan más información sobre ese período en blanco sobre los personajes.
Paralelamente a la publicación del primer "caso", se lanzó The Maiden who Travels the Planet, cuyo autor fue Benny Matsuyama, bajo la supervisión de Square-Enix. Esta historia estaba centrada en el personaje de Aeris y sus experiencias por el Lifestream, contexto situado a medio camino del RPG original. El propósito de esta narración fue distinto al proyecto anterior, pues pretendía recordarle a los jugadores más recientes de FF7 y su universo narrativo lo que había sucedido con Aeris y con la historia original.
Existen más proyectos de esta índole, naturalmente, y lo más probable es que sigan apareciendo más aún. Por lo pronto, actualmente se dispone de bastantes medios para acceder a estos relatos complementarios, o al menos los más canónicos. En primer lugar, está la web Final Fantasy VII Novels, sitio que expone traducciones personales y no oficiales sobre las dos adaptaciones ya mencionadas. En segundo lugar, está el interesante proyecto de la web Lifestream, que consiste en transformar estos relatos en audiolibros de libre descarga y escucha, con un casting de actores y composiciones musicales originales, todo por amor al arte (y a FF7, claro). Actualmente, Lifestream ofrece las adaptaciones de cuatro "casos" y de The Maiden who Travels the Planet. Las versiones pueden oírse tanto en Youtube como descargarse en archivos de audio. Al parecer, la mayoría promedia la hora de duración, demostrando el profesionalismo con el que los responsables se están tomando el proyecto.
Queda por ver si estos esfuerzos narrativos realmente le hacen justicia a la historia original de FF7. Estamos de acuerdo en que la narrativa de un videojuego, y sobre todo la de un RPG, no resulta tan fácil de volcar a la literatura convencional como podría pensarse en una primera instancia. Y, en verdad, para una persona como yo, que ha consagrado su insignificante existencia a la literatura misma, a veces eso es precisamente lo que espero de la historia de un videojuego: leerla a través del juego. Cuando necesito mayor densidad o sentido, naturalmente podré ir a otro tipo de obras y autores. Al menos, espero que este tipo de iniciativas pueda acercar un poco más a la gente al arte de la narración en otras vías tanto o más plenas, ya que no me cabe duda alguna que todos estamos experimentando el placer de que nos cuenten una buena historia, sea en la plataforma que sea.
Links útiles:
- The Maiden who Travels the Planet, texto traducido por L.H Yeung.
- The Maiden who Travels the Planet, audiolibro representado por el Staff de Lifestream.
- On the Way to a Smile: Case of the Lifestream, audiolibro representado por el Staff de Lifestream. (Nota: no estoy segura de la procedencia del texto original)
- On the Way to a Smile 1: Case of Denzel, texto traducido por L.H Yeung.
- On the Way to a Smile 1: Case of Denzel, audiolibro representado por el Staff de Lifestream.
- On the Way to a Smile 2: Case of Tifa, texto traducido por L.H Yeung.
- On the Way to a Smile 2: Case of Tifa, audiolibro representado por el Staff de Lifestream.
- On the Way to a Smile 3: Case of Barret, texto traducido por L.H Yeung.
- On the Way to a Smile 3: Case of Barret, audiolibro representado por el Staff de Lifestream.
- On the Way to a Smile 4: Case of Nanaki, texto traducido por L.H Yeung (aún sin adaptación).
- On the Way to a Smile 5: Case of Yuffie, texto traducido por L.H Yeung (aún sin adaptación).
- On the Way to a Smile 6: Case of Shinra, texto traducido por L.H Yeung (aún sin adaptación).
Referencias
Staff de Lifestream. "The Complete Timeline of the Compilation of FFVII" en Lifestream.net.Disponible en: http://thelifestream.net/final-fantasy-vii/107/complete-timeline-of-the-compilation-of-ffvii/
Notas
(1) En realidad, este tipo de historias corresponden a un subgénero narrativo poco conocido en Latinoamérica llamado Novella. Las novellas son textos más largos que las novelletes, pero a la vez más breves que las novelas tradicionales. Al parecer, no hay consenso claro respecto al límite de palabras. Con todo, en el área que aquí nos importa, las novellas deben entenderse como el género narrativo preferido para las adaptaciones literarias de los videojuegos, por su brevedad y concisión de episodios. Asimismo, destacan por una simpleza mayor tanto en los conflictos como en la narración misma, pues se debe recordar que están orientadas a un público videojugador y no necesariamente lector. De ahí que, en general, su calidad literaria sea más bien escasa, siendo generosos en el juicio.
Me alegro de verte de nuevo por aquí tras un tiempo. Final Fantasy VII fue, sin duda, el episodio que dio el empujón definitivo a la saga (al menos en España) y con el tiempo sigue siendo el más recordado. Sin ser mi favorito (siempre seré fiel a mi FF VI, que precisamente estoy re-jugando ahora, dejando a este en un segundo puesto) hay que reconocer que creó escuela en muchos sentidos. Narrativamente fue lo más elaborado hasta la fecha y su historia, aunque en este país aún no estábamos demasiado acostumbrados a este tipo de aventuras, cuajó más que bien. Echándole un vistazo a los enlaces veo que has hecho un trabajo excelente, había muchas cosas que desconocía.
ResponderEliminar